SIMPSONS en Argentina: Cambios en el doblaje
SIMPSONS en Argentina Doblaje

POSIBLE CAMBIO DE ELENCO EN EL DOBLAJE DE LOS SIMPSONS
Página en construcción, estamos juntando datos para tener más elementos

El 8 de enero de 2005 aparecieron varios artículos, en distintos medios periodísticos, anunciando que se iban a cambiar todas las voces principales de la serie. La información que hay es confusa y a veces contradictoria, acá recopilamos lo que encontramos y tratamos de sacar algunas conclusiones. Citaremos fuentes al final, no es nuestra intención hacer una enciclopedia de todos los artículos que aparecieron al respecto porque son muchísimos y pocos aportan datos nuevos.
Quien tenga datos no dude en pasárnoslos.

  • Las primeras notas que salieron, como esta de La Nación, informaban que por un conflicto con la Asociación Nacional de Actores de Mexico (ANDA) la empresa Grabaciones y Doblajes Internacionales había decidido reemplazar a las voces principales de la serie. Las notas incluían declaraciones de Humberto Vélez en las que expresaba su dolor y daba por liquidado el asunto, sin margen para la expectativa de algún cambio de decisión.
  • Las notas originales nombraban a los siguientes actores para ser reemplazados: Humberto Vélez (Homer/o), Nancy McKenzy (Marge), Claudia Mota (Bart), Patricia Acevedo (Lisa) y Gabriel Chavez (Burns).
  • La serie originalmente se doblaba en la empresa Audiomaster 3000, propiedad del grupo Televisa. En los últimos años, como resultado de nuevas políticas de su empresa madre, Audiomaster 3000 primero cambió de nombre (a Audio Futura) y después dejó de existir. La serie se empezó a doblar entonces (durante 2003) en Grabaciones y Doblajes, la misma empresa que en su momento, y usando a varios de los mismos actores, había doblado Futurama. A su vez, Grabaciones y Doblajes también desapareció, dejando paso a una nueva razón social, Grabaciones y Doblajes Internacionales, que sólo tenía en común un socio mayoritario con la empresa anterior, un tal Demetrio Bilbatúa.
  • Grabaciones y Doblajes Internacionales empezó entonces a negociar un convenio de trabajo con la ANDA, quien exigía que sólo se pudieran usar actores afiliados. Esta condición es la que genera la falta de acuerdo, la empresa no está dispuesta a ceder eso y da algunas razones, como que los estudios norteamericanos a veces exigen voces y que les importa que los actores estén calificados y no a qué gremio pertenecen.
  • Esta cláusula estaba en los convenios de Audio Futura y de Grabaciones y Doblajes, pero la nueva empresa se niega a reconocer esos convenios porque dice que son de otras empresas, y que Grabaciones y Doblajes Internacionales nunca firmó convenio alguno con la ANDA. David Mendoza, abogado de la empresa, dijo que "no se puede renovar un contrato colectivo que nunca se pactó".
  • ¿El cambio es un hecho consumado e irreversible? No estamos seguros. Los actores hablan como si lo fuera, la empresa lo niega. La empresa dice que están negociando y desmiente que se hayan elegido voces nuevas. También desmiente que la temporada nueva se vaya a doblar en la tercera semana de enero, porque dice que todavía no han recibido el material de Fox (lo cual es creíble, a esta altura de la temporada hay unos cuantos episodios menos que los que solía haber en años anteriores, aunque el número final se supone que será 22, igual que siempre).
  • Es bueno diferenciar las encarnaciones de Fox. 20th Century Fox es el estudio que tiene los derechos de la serie y el que encarga los doblajes. La cadena Fox (Fox Network o Fox Broadcasting) emite la serie en Estados Unidos. Y el Canal Fox es el canal de cable que tiene los derechos de la serie para América Latina.
  • Algunas fuentes dicen que el único recurso que queda para retener a los actores de siempre es que así lo exija 20th Century Fox, que es quien paga por los doblajes. Por lo que los reclamos deberían ser dirigidos ahí. En cuanto tengamos algún contacto, en lo posible que hable español, lo publicaremos junto con las direcciones correspondientes.
  • Nosotros tenemos la sospecha de que las informaciones periodísticas que aparecieron en el primer fin de semana son un recurso más de una negociación que está desarrollándose. Eso explicaría que el foco sea una serie exitosa, pero una sola, cuando (si entendemos bien) estaría perdiendo su trabajo una cantidad importante de actores.
  • Algunas fuentes periodísticas de Mexico: La Jornada, Diario de Mexico, La Crónica de Hoy.

Actualización, 13 de enero:

  • Definitivamente todavía no es seguro un cambio. Los actores decían eso al principio, ahora dicen que el sindicato está negociando.
  • El problema es únicamente entre la empresa Grabaciones y Doblajes Internacionales y el sindicato de actores de Mexico. El eje del problema parece ser lo explicado más arriba sobre la exclusividad para contratar actores pertenecientes al sindicato. El conflicto no es directamente con los actores de los Simpsons, el cambio en la serie sería sólo una consecuencia de ese conflicto.
  • Los actores dicen que 20th Century Fox les avisó que los apoya y no permitirá el cambio. Si esto es verdad ese apoyo no es público. Las declaraciones públicas de la gente de 20th Century Fox son neutrales y dicen cosas como que "esperan que se llegue a un acuerdo".
  • Si se mantiene la situación actual la serie se quedará sin voces. Para que esto no suceda tiene que pasar una de las siguientes cosas:
    • Que haya arreglo entre el sindicato y la empresa.
    • Que la 20th Century Fox cambie de empresa.
    • Que los actores renuncien al gremio.
  • Patricia Acevedo declaró que existe la última opción, renunciar al gremio. También dijo que no está dispuesto a hacerlo, entre otras cosas porque perdería los beneficios médicos, porque es miembra honoraria y porque está en el sindicato desde hace 25 años.
  • Los actores dicen que reciben 60 dólares por episodio y que el problema no es económico. No obstante comparan esa cifra con los 250.000 dólares que reciben los actores de la versión original. De todos modos, y a pesar de que la diferencia es enorme, el trabajo de los actores de doblaje es muy distinto al de los actores originales, y se hacen en países y mercados totalmente diferentes.
  • En un chat público los actores de doblaje revelaron una cantidad de cosas, entre ellas que quieren pedir crédito para ellos en los episodios, y al principio.
  • Gabriel Chavez declaró sobre la 20th Century Fox: "supongo que en estos momentos está temblando, porque tiene que hacer algo de inmediato; no se puede permitir que pase más tiempo porque es una olla exprés que tendrá que explotar". Nosotros dudamos que la gente de 20th Century Fox pierda sueño con esta cuestión.
  • Todos los años las temporadas se empiezan a doblar en enero. Pero este año hay menos episodios a esta altura del año, lo cual causa que sean enviados más tarde y da más tiempo para estas negociaciones. La temporada se supone que tendrá la cantidad acostumbrada de episodios, la lentitud en el estreno en los primeros tres meses de ella posiblemente se deba al conflicto que hubo con los actores originales en 2004, cuando se negaban a grabar la serie hasta tener un contrato nuevo firmado.
  • Se supone que la semana que viene hay reuniones, posiblemente haya novedades entonces.
  • Nombres que hemos encontrado en las distintas fuentes para el personaje Lisa Simpson, que muestran su grado de familiaridad con la serie: Eliza Simpson, Liza Simpson, Luisa Simpson.
  • Gracias a Rubén Gutiérrez por acercarnos unos cuantos de los datos que aparecen en esta página.

Actualización, 19 de enero:

  • Según este artículo de El Siglo del Torreón titulado Confían en arreglo de Los Simpsons, el viernes 21 hay una reunión entre la empresa y el sindicato. Parece que la empresa ha dado muestras de tener ganas de solucionar el conflicto. Así que posiblemente el viernes o en alguno de los días inmediatamente posteriores haya novedades.

Actualización, 9 de febrero:

  • James L. Brooks y Al Jean están apoyando a los actores de doblaje. Jean dice que está hablando con gente y haciendo lo que puede. Los actores, a su vez, dicen que lo que puede hacer Al Jean no es gran cosa.
  • Fuentes: El Universal, La Prensa Gráfica.

Doblaje: Quiénes son Más datos Por qué cambió la voz de Bart Algunas fotos

Última actualización: 9 de febrero de 2005.
No vengan con demandas