|
Lista
compilada por David De Luca, Nicolás
Di Candia y Rubén
Gutiérrez. Colaboraron en las temporadas recientes José Novo y
Diego Strack. Gracias
también a Manuel Moreno y Pablo Slavin, de nuestra lista
de correo.
Ver
temporadas:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Halloween
| Código |
Título
original |
Traducción
oficial |
Traducción
correcta |
| 7G08 |
Simpsons
Roasting on an Open Fire (The Simpsons Christmas Special) |
Especial
de Navidad de los Simpsons |
|
| 7G02 |
Bart
the Genius |
Bart
es un genio |
Bart
el genio |
| 7G03 |
Homer's
Oddysey |
La
Odisea de Homer/o |
|
| 7G04 |
There's
No Disgrace Like Home |
Una
Familia Modelo |
No
hay desgracia como nosotros |
| 7G05 |
Bart
the General |
El
General Bart |
|
| 7G06 |
Moaning
Lisa |
La
depresión de Lisa |
|
| 7G09 |
Call
of the Simpsons |
La
llamada de los Simpsons |
|
| 7G07 |
The
Telltale Head |
El
héroe sin cabeza |
La
cabeza delatora |
| 7G11 |
Life
on the Fast Lane |
Un
momento de decisión |
Vida
en la vía rápida |
| 7G10 |
Homer's
Night Out |
La
correría de Homer/o |
La
salida nocturna de Homer/o |
| 7G13 |
The
Crepes of Wrath |
Intercambio
cultural |
Los
crepes de la ira |
| 7G12 |
Krusty
Gets Busted |
Krusty
va a la cárcel |
|
| 7G01 |
Some
Enchanted Evening |
Una
noche encantadora |
|
 |
| Código |
Título
Original |
Traducción
oficial |
Traducción
correcta |
| 7F03 |
Bart
Gets an F |
Bart
reprueba |
Bart
saca una F |
| 7F02 |
Simpson
and Delilah |
Simpson
y Dalila |
|
| 7F04 |
Treehouse
of Horror |
Especial
de noche de brujas de los Simpsons |
|
| 7F01 |
Two
Cars in Every Garage, Three Eyes on Every Fish |
- |
Dos
autos en cada garage, tres ojos en cada pez |
| 7F05 |
Dancin'
Homer |
Homer/o
el animador |
El
bailarín Homer/o |
| 7F08 |
Dead
Putting Society |
La
sociedad de los golfistas muertos |
|
| 7F07 |
Bart
vs. Thanksgiving |
Bart
contra el día de gracias |
|
| 7F06 |
Bart
the Daredevil |
Bart
el temerario |
|
| 7F09 |
Itchy & Scratchy & Marge |
Tomy,
Daly y Marge |
Itchy & Scratchy & Marge |
| 7F10 |
Bart
Gets Hit by a Car |
Bart
es atropellado |
|
| 7F11 |
One
Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish |
Aviso
de muerte |
Un
pez, dos peces, pez globo, pez azul |
| 7F12 |
The
Way We Was |
Los
años que vivimos |
La
forma que éramos |
| 7F13 |
Homer
vs. Lisa and the Eight Commandment |
No
robarás |
Homer/o
contra Lisa y el octavo mandamiento |
| 7F15 |
Principal
Charming |
El último
tren |
Encanto
de director |
| 7F16 |
Oh
Brother, Where Art Thou? |
¿Dónde
estás, hermano mío? |
|
| 7F14 |
Bart's
Dog Gets an F |
El
perro de Bart reprueba |
El
perro de Bart se saca una F |
| 7F17 |
Old
Money |
Nuestros
años felices |
Dinero
viejo / Aristocracia |
| 7F18 |
Brush
With Greatness |
Pinceles
con grandeza |
Pintar
con grandeza |
| 7F19 |
Lisa's
Substitute |
El
sustituto de Lisa |
|
| 7F20 |
War
of the Simpsons |
La
guerra de los Simpsons |
|
| 7F21 |
Three
Men and a Comic Book |
Tres
hombres y una historieta |
|
| 7F22 |
Blood
Feud |
Sangre
nueva |
Riña
por la sangre |
 |
| Código |
Título
original |
Traducción
oficial |
Traducción
correcta |
| 7F24 |
Stark
Raving Dad |
Papá está loco |
La
locura delira en papá |
| 8F01 |
Mr.
Lisa Goes to Washington |
Lisa
va a Washington |
El
señor Lisa va a Washington |
| 7F23 |
When
Flanders Failed |
El
día que cayó Flanders |
|
| 8F03 |
Bart
the Murderer |
El
pequeño padrino |
Bart
el asesino |
| 8F04 |
Homer
Defined |
Homer/o
en el diccionario |
Homer/o
definido |
| 8F05 |
Like
Father, Like Clown |
De
tal padre, tal payaso |
|
| 8F02 |
Treehouse
of Horror II |
Especial
de Noche de Brujas II |
|
| 8F06 |
Lisa's
Pony |
El
pony de Lisa |
|
| 8F07 |
Saturdays
of Thunder |
Tarde
de prueba |
Sábados
de trueno |
| 8F08 |
Flaming
Moe's |
Llamarada
Moe |
|
| 8F09 |
Burns
Verkaufen der Kraftwerk |
Burns
y los alemanes |
Burns
Verkaufen der Kraftwerk |
| 8F10 |
I
Married Marge |
Me
casé con Marge |
|
| 8F11 |
Radio
Bart |
Bart
y la radio |
|
| 8F12 |
Lisa
the Greek |
Los
pronósticos de Lisa |
Lisa
la Griega |
| 8F14 |
Homer
Alone |
Homer/o
se queda solo |
Homer/o
solo |
| 8F16 |
Bart
the Lover |
Bart
el amante |
|
| 8F13 |
Homer
at the Bat |
Homer/o
y el bat |
Homer/o
al bat |
| 8F15 |
Separate
Vocations |
Vocaciones
distintas |
|
| 8F17 |
Dog
of Death |
Nuestro
mejor amigo |
El
perro de la muerte |
| 8F19 |
Colonel
Homer |
Homer/o
el campirano |
El
Coronel Homer/o |
| 8F20 |
Black
Widower |
El
viudo negro |
|
| 8F21 |
The
Otto Show |
El
rock de Otto |
El
Show de Otto |
| 8F22 |
Bart's
Friend Falls in Love |
Milhouse
se enamora |
El
amigo de Bart se enamora |
| 8F23 |
Brother,
Can You Spare Two Dimes? |
Él
es mi hermano |
¿Hermano,
me das dos monedas? |
 |
| Código |
Título
original |
Traducción
oficial |
Traducción
correcta |
| 8F24 |
Kamp
Krusty |
Campo
Krusty |
Campamento
Krusty |
| 8F18 |
A
Streetcar Named Marge |
Un
tranvía llamado Marge |
|
| 9F01 |
Homer
the Heretic |
Homer/o
hereje |
Homer/o
el hereje |
| 9F02 |
Lisa
the Beauty Queen |
La
reina de la belleza |
Lisa,
la reina de la belleza |
| 9F04 |
Treehouse
of Horror III |
Especial
de Noche de Brujas III |
|
| 9F03 |
Itchy & Scratchy:
The Movie |
Tomy
y Daly: la película |
Itchy & Scratchy:
la película |
| 9F05 |
Marge
Gets a Job |
Marge
consigue empleo |
|
| 9F06 |
New
Kid on the Block |
La
chica nueva |
Nueva
chica en la cuadra |
| 9F07 |
Mr.
Plow |
Don
Barredora |
|
| 9F08 |
Lisa's
First Word |
La
primera palabra de Maggie |
La
primera palabra de Lisa |
| 9F09 |
Homer's
Triple Bypass |
El
gran corazón de Homer/o |
El
triple bypass de Homer/o |
| 9F10 |
Marge
vs. the Monorail |
Marge
contra el monorriel |
|
| 9F11 |
Selma's
Choice |
La
elección de Selma |
|
| 9F12 |
Brother
from the Same Planet |
Hermano
mayor, hermano menor |
Hermano
del mismo planeta |
| 9F13 |
I
Love Lisa |
Yo
amo a Lisa |
|
| 9F14 |
Duffless |
La
promesa |
Sin
Duff |
| 9F15 |
Last
Exit to Springfield |
Última
salida a Springfield |
|
| 9F17 |
So
It's Come to This: a Simpsons Clip Show |
A
esto hemos llegado |
A
esto se ha llegado: un clip show de los Simpsons |
| 9F16 |
The
Front |
El
intermedio |
|
| 9F18 |
Whacking
Day |
El
día del garrote |
|
| 9F20 |
Marge
in Chains |
Marge
en cadenas |
|
| 9F19 |
Krusty
Gets Kancelled |
El
drama de Krusty |
Krusty
es Kancelado |
 |
| Código |
Título
original |
Traducción
oficial |
Traducción
correcta |
| 9F21 |
Homer's Barbershop
Quartet |
El cuarteto
de Homer/o |
El cuarteto
de barbería de Homer/o |
| 9F22 |
Cape Feare |
Cabo de miedosos |
Cabo de miedo |
| 1F02 |
Homer goes
to College |
Homer/o va
a la universidad |
|
| 1F01 |
Rosebud |
El oso de
Burns |
Rosebud |
| 1F04 |
Treehouse
of Horror IV |
Especial de
Noche de Brujas IV |
|
| 1F03 |
Marge on the
Lam |
Marge la rebelde |
|
| 1F05 |
Bart's Inner
Child |
Filosofía
Bartiana |
El niño
interno de Bart |
| 1F06 |
Boy-Scoutz
'n the Hood |
Exploradores
a fuerza |
Boy-Scoutz
cubiertos |
| 1F07 |
The Last Temptation
of Homer |
La última
tentación de Homer/o |
|
| 1F08 |
$pringfield
(or, How I Learned to Stop Worrying and Love Legalized Gambling) |
Springfield
próspero o el problema del juego |
$pringfield
(o, Cómo aprendí a dejar de preocuparme y amar
el juego legalizado) |
| 1F09 |
Homer the
Vigilante |
Homer/o detective |
Homer/o el
vigilante |
| 1F11 |
Bart gets
famous |
Bart se hace
famoso |
|
| 1F10 |
Homer and
Apu |
Homer/o y
Apu |
|
| 1F12 |
Lisa vs. Malibu
Stacy |
Lisa contra
la Baby Malibu |
Lisa contra
la Malibu Stacy |
| 1F13 |
Deep Space
Homer |
Homer/o en
el espacio profundo |
Abismo Espacial
Homer/o |
| 1F14 |
Homer Loves
Flanders |
Homer/o ama
a Flanders |
|
| 1F15 |
Bart Gets
an Elephant |
Bart gana
un elefante |
|
| 1F16 |
Burns' Heir |
El heredero
de Burns |
|
| 1F18 |
Sweet Seymour
Skinner's Badassss Song |
La canción
de Skinner |
La canción
del dulce Seymour Skinner |
| 1F19 |
The Boy Who
Knew Too Much |
El niño
que sabía demasiado |
|
| 1F21 |
Lady Bouvier's
Lover |
El amante
de Lady Bouvier |
|
| 1F20 |
Secrets of
a Succesful Marriage |
Secretos de
un buen matrimonio |
|
 |
| Código |
Título
original |
Traducción
oficial |
Traducción
correcta |
| 1F22 |
Bart
of Darkness |
El
diabólico Bart |
Bart
de la oscuridad |
| 1F17 |
Lisa's
Rival |
La
rival de Lisa |
|
| 2F33 |
Another
Simpsons Clip Show |
Recuerdos
de Amor |
Otro
clip show de los Simpsons |
| 2F01 |
Itchy & Scratchy
Land |
La
tierra de Tomy y Daly |
La
tierra de Itchy & Scratchy |
| 2F02 |
Sideshow
Bob Roberts |
El
regreso de Bob Patiño |
Juego
de palabras intraducible. |
| 2F03 |
Treehouse
of Horror V |
Especial
de Noche de Brujas V |
|
| 2F04 |
Bart's
Girlfriend |
La
novia de Bart |
|
| 2F05 |
Lisa
On Ice |
Lisa
y los deportes |
|
| 2F06 |
Homer
Badman |
Homer/o
el malo |
|
| 2F07 |
Grampa
vs. Sexual Inadequacy |
El
Abuelo y la ineficiencia romántica |
El
Abuelo contra la ineficiencia sexual |
| 2F08 |
Fear
of Flying |
Miedo
a volar |
|
| 2F09 |
Homer
the Great |
Homer/o
el Grande |
|
| 2F10 |
And
Maggie Makes Three |
Y
con Maggie son tres |
|
| 2F11 |
Bart's
Comet |
El
cometa de Bart |
|
| 2F12 |
Homie
the Clown |
Homie
el payaso |
|
| 2F13 |
Bart
vs. Australia |
Bart
contra Australia |
|
| 2F14 |
Homer
vs. Patty & Selma |
Homer/o
contra Patty & Selma |
|
| 2F31 |
A
Star is Burns |
Una
estrella estrellada |
Una
estrella es Burns |
| 2F15 |
Lisa's
Wedding |
La
boda de Lisa |
|
| 2F18 |
Two
Dozen and One Greyhounds |
Un
galgo llamado Monty |
Dos
docenas y un galgo |
| 2F19 |
The
PTA Disbands |
Lucha
Educativa |
La
escuela se desbanda |
| 2F32 |
'Round
Springfield |
Por
la ciudad de Springfield |
|
| 2F21 |
The
Springfield Connection |
Contacto
en Springfield |
La
conexión de Springfield |
| 2F22 |
Lemon
of Troy |
El
limón de Troya |
|
| 2F16 |
Who
Shot Mr. Burns (part 1) |
¿Quién
mató al señor Burns? (primera parte) |
¿Quién
disparó al señor Burns? (parte 1) |
 |
| Código |
Título
original |
Traducción
oficial |
Traducción
correcta |
| 2F20 |
Who
Shot Mr. Burns (part 2) |
¿Quién
mató al señor Burns? (segunda parte) |
¿Quién
disparó al señor Burns? (parte 2) |
| 2F17 |
Radioactive
Man |
El
hombre radiactivo |
|
| 3F01 |
Home
Sweet Home-Diddly Dum Doodily |
Hogar
dulce hogarcirijillo |
|
| 3F02 |
Bart
Sells His Soul |
Bart
vende su alma |
|
| 3F03 |
Lisa
the Vegetarian |
Lisa
la vegetariana |
|
| 3F04 |
Treehouse
of Horror VI (The Simpsons Halloween Special VI) |
Especial
de Noche de Brujas VI |
|
| 3F05 |
King-Size
Homer |
Homer/o
tamaño familiar |
|
| 3F06 |
Mother
Simpson |
Mamá Simpson |
|
| 3F08 |
Sideshow
Bob's Last Gleaming |
La última
carcajada de Bob Patiño |
|
| 3F31 |
The
Simpsons 138th Episode Spectacular |
El
Episodio Espectacular 138 de los Simpson |
|
| 3F07 |
Marge
Be Not Proud |
El
bebé de mamá |
Marge
no está orgullosa |
| 3F10 |
Team
Homer |
El
equipo de Homer/o |
|
| 3F09 |
Two
Bad Neighbors |
El
mal vecino |
Dos
malos vecinos |
| 3F11 |
Scenes
from the Class Struggle in Springfield |
Lucha
de clases en Springfield |
Escenas
de la lucha de clases en Springfield |
| 3F12 |
Bart
the Fink |
Bart
el soplón |
|
| 3F13 |
Lisa
the Iconoclast |
Lisa
la iconoclasta |
|
| 3F14 |
Homer
the Smithers |
Homer/o
Smithers |
Homer/o
el Smithers |
| 3F16 |
The
Day the Violence Died |
El
día que murió la violencia |
|
| 3F15 |
A
Fish Called Selma |
El
sueño de amor de Selma |
Un
pez llamado Selma |
| 3F17 |
Bart
on the Road |
Bart
recorre el mundo |
Bart
en la ruta |
| 3F18 |
22
Short Films About Springfield |
22
películas cortas sobre Springfield |
|
| 3F19 |
Raging
Abe Simpson and his Grumbling Grandson in 'The Curse of the Flying
Hellfish' |
Mi
héroe, el abuelo |
Siguiendo
a Abe Simpson y su descontento nieto en 'La maldición
del Pez volador del Infierno' |
| 3F20 |
Much
Apu About Nothing |
¿Y
dónde está el inmigrante? |
Mucho
Apu y pocas nueces |
| 3F21 |
Homerpalooza |
Reventón |
Homerpalooza |
| 3F22 |
Summer
of 4 ft. 2 |
Yo
amo a Lisa |
Verano
de 4,2 pies |
 |
| Código |
Título
original |
Traducción
original |
Traducción
correcta |
| 4F02 |
Treehouse
of Horror VII |
Especial
de Noche de Brujas VII |
|
| 3F23 |
You
Only Move Twice |
Sólo
se muda dos veces |
|
| 4F03 |
The
Homer They Fall |
Homer/o
por el campeonato |
Lo
Homer/o que se cae (juego de palabras poco menos que intraducible) |
| 4F05 |
Burns,
Baby Burns |
Papi
Burns |
Burns,
bebé Burns |
| 4F06 |
Bart
After Dark |
Bart
de noche |
Bart
en la oscuridad |
| 4F04 |
A
Milhouse Divided |
Milhouse
dividido |
Un
Milhouse dividido |
| 4F01 |
Lisa's
Date With Density |
El
soso romance de Lisa |
La
cita de Lisa con la densidad |
| 4F07 |
Hurricane
Neddy |
Huracán
Neddy |
|
| 3F24 |
El
Viaje Misterioso de Nuestro Homer (en español el original) |
El
viaje misterioso de nuestro Homer/o |
|
| 3G01 |
The
Springfield Files |
Los
Expedientes secretos de Springfield |
Los
archivos de Springfield |
| 4F08 |
The
Twisted World of Marge Simpson |
El
turbio y oscuro mundo de Marge Simpson |
El
mundo enredado de Marge Simpson |
| 4F10 |
Mountain
of Madness |
La
montaña de la locura |
|
| 3G03 |
SimpsoncalifragilisticexpialaD'oh!cious |
Simpsoncalifragilisticoexplaladoso |
ídem
original |
| 4F12 |
The
Itchy & Scratchy & Poochie Show |
El
espectáculo de Tomy, Daly y Poochie |
El
Show de Itchy, Scratchy & Poochie |
| 4F11 |
Homer's
Phobia |
La
fobia de Homer/o |
|
| 4F14 |
Brother
from Another Series |
El
hermano de otra serie |
|
| 4F13 |
My
Sister, My Sitter |
Niñera
y hermana |
Mi
hermana, mi niñera |
| 4F15 |
Homer
vs. the Eighteen Amendment |
Homer/o
contra la prohibición |
Homer/o
contra la enmienda dieciocho |
| 4F09 |
Grade
School Confidencial |
Amor
en la escuela |
Confidencial
de escuela primaria |
| 4F16 |
The
Canine Mutiny |
Motín
canino |
|
| 4F17 |
The
Old Man and the Lisa |
El
viejo y la Lisa |
|
| 4F18 |
In
Marge We Trust |
Pregúntale
a Marge |
En
Marge confiamos |
| 4F19 |
Homer's
Enemy |
El
enemigo de Homer/o |
|
| 4F20 |
The
Simpsons Spin-Off Showcase |
El
repertorio de refritos de Los Simpsons |
|
| 4F21 |
The
Secret War of Lisa Simpson |
La
guerra secreta de Lisa Simpson |
|
 |
| Código |
Título
original |
Traducción
oficial |
Traducción
correcta |
| 4F22 |
The
City of New York vs. Homer Simpson |
La
ciudad de Nueva York contra Homer/o |
La
ciudad de Nueva York contra Homer/o Simpson |
| 4F23 |
The
Principal and the Pauper |
Vida
prestada |
Director
y mendigo |
| 3G02 |
Lisa's
Sax |
El
Sax de Lisa |
|
| 5F02 |
Treehouse
of Horror VIII |
Especial
de Noche de Brujas VIII |
|
| 5F01 |
The
Cartridge Family |
Familia
peligrosa |
La
familia cartucho |
| 5F03 |
Bart
Star |
Bart
se convierte en estrella |
Bart
estrella |
| 5F04 |
The
Two Mrs. Nahasapeemapetilon |
Las
dos señoras Nahasapeemapetilon |
|
| 5F05 |
Lisa
the Skeptic |
La
escéptica Lisa |
|
| 5F06 |
Realty
Bites |
La
cruda realidad |
La
inmobiliaria muerde |
| 5F07 |
Miracle
on Evergreen Terrace |
Milagro
en la Avenida Sempreviva |
Milagro
en Evergreen Terrace |
| 5F24 |
All
Singing, All Dancing |
Todos
cantan, todos bailan |
|
| 5F08 |
Bart
Carny |
Bart
en la feria |
Intraducible |
| 5F23 |
The
Joy of Sect |
La
secta Simpson |
El
gozo de la secta |
| 5F11 |
Das
Bus |
El
autobús de la muerte |
|
| 5F10 |
The
Last Temptation of Krust |
La última
tentación de Krusty |
|
| 5F12 |
Dumbbell
Indemnity |
El
bueno, la mala y el feo |
Inminencia
de la campana de bodas |
| 4F24 |
Lisa
the Simpson |
Lisa,
Simpson |
Lisa
la Simpson |
| 5F13 |
This
Little Wiggy |
Gorgorito |
|
| 3G04 |
Simpson
Tide |
Mi
querido capitán Simpson |
Marea
Simpson |
| 5F14 |
The
Trouble With Trillions |
Misión
Deducible |
El
problema de los billones* |
| 5F15 |
Girly
Edition |
Lisa
comentarista |
Edición
de niña |
| 5F09 |
Trash
of the Titans |
Basura
de Titanes |
|
| 5F16 |
King
of the Hill |
El
rey de la colina |
|
| 5F17 |
Lost
Our Lisa |
Hemos
perdido a nuestra Lisa |
Perdimos
a nuestra Lisa |
| 5F18 |
Natural
Born Kissers |
Marge, ¿puedo
dormir con el peligro?* |
Nacidos
para besarse |
| *"Margie,
May I Sleep with Danger?" era un título preliminar
del episodio 5F18. |
| **Trillions
en inglés es billones. Billion es mil millones. |
 |
| Código |
Título
original |
Traducción
oficial |
Traducción
correcta |
| 5F20 |
Lard
of the Dance |
La
sazón del Baile |
|
| 5F21 |
The
Wizard of Evergreen Terrace |
El
mago de la terraza SiempreVerde |
El
mago de Evergreen Terrace |
| 5F22 |
Bart
the Mother |
Bart
la madre |
|
| AABF01 |
Treehouse
of Horror IX |
El árbol
del Horror 9 |
|
| 5F19 |
When
You Dish Upon a Star |
Cuando
se anhela a una estrella |
Cuando
sirves a una estrella |
| AABF02 |
D'oh-in'
in the Wind |
Ou
en el viento |
D'oh!-ando
en el viento |
| AABF03 |
Lisa
Gets an A |
Lisa
obtiene un 10 |
Lisa
se saca una A |
| AABF04 |
Homer
Simpson in 'Kidney Trouble' |
Homer/o
Simpson en 'Problemas renales' |
|
| AABF05 |
Mayored
to the Mob |
Encuentro
con la mafia |
"Alcaldeado" a
la mafia |
| AABF06 |
Viva
Ned Flanders |
-
No hubo - |
Viva Ned Flanders |
| AABF07 |
Wild
Bart's Can't Be Broken |
A
un Bart salvaje nadie puede destrozarlo |
Los
salvajes de Bart no pueden ser rotos |
| AABF08 |
Sunday,
Cruddy Sunday |
Domingo,
Cruel domingo |
|
| AABF09 |
Homer
to the Max |
Homer/o
al máximo |
Homer/o
al máximo / Homer/o a Max |
| AABF11 |
I'm
With Cupid |
Me
acompaña Cupido |
Estoy
con Cupido |
| AABF10 |
Marge
Simpson in 'Screaming Yellow Honkers' |
El
submarino amarillo |
Marge
Simpson en 'Honkers amarillos gritando' |
| AABF12 |
Make
Room for Lisa |
Un
espacio para Lisa |
Hagan
lugar para Lisa |
| AABF13 |
Maximum
Homerdrive |
Homer/o
trabaja demasiado |
Máxima
Vía Homer/o |
| AABF14 |
Simpsons
Bible Stories |
Historia
de la Biblia |
Historias
de la Biblia de los Simpsons |
| AABF15 |
Mom
and Pop Art |
Arte
de mamá y papá |
Arte
de mamá y papá |
| AABF16 |
The
Old Man and the 'C' Student |
El
anciano y el estudiante con malas calificaciones |
El
viejo y el estudiante 'C' |
| AABF17 |
Monty
Can't Buy Me Love |
Monty
no puede comprarme amor |
|
| AABF18 |
They
Saved Lisa's Brain |
Salvaron
el cerebro de Lisa |
|
| AABF20 |
Thirty
Minutes Over Tokyo |
Treinta
minutos sobre Tokio |
|
 |
| Código |
Título
original |
Traducción
oficial |
Traducción
correcta |
| AABF19 |
E-I-E-I-(Annoyed
Grunt) |
Homero
granjero |
I-A-I-A-D'oh! |
| AABF21 |
Guess
Who's Coming to Criticize Dinner |
Adivina quién
viene a criticar
|
Adivina
quién viene a criticar la cena |
| AABF22 |
Brother's
Little Helper |
El
cambio de Bart |
Pequeño
ayudante del hermano |
| AABF23 |
Beyond
Blunderdome |
Homer/o
va a Hollywood |
Más
allá del destino |
| BABF01 |
Treehouse of Horror X |
Especial de Noche de
Brujas de los Simpsons 11 |
La casa de árbol
del horror X |
| BABF02 |
Hello Gutter, Hello Fadder |
Hola Mamá, Hola
Papá |
Hola Perdición, Hola
Moda Pasajera |
| BABF03 |
Eight Misbehavin' |
Mal Comportamiento |
Ocho Malcomporteniendo |
| BABF04 |
Little Big Mom |
La Pequeña Mamá |
Pequeña gran mamá |
| BABF05 |
Take My Wife Sleaze |
Llévate a mi Esposa |
Llévate a mi Esposa
Sucio |
| BABF06 |
Faith Off |
Pérdida de Fe |
Fuera Fe |
| BABF07 |
Grift of the Magi |
El Gran Embaucador |
juego de palabras |
| BABF08 |
The Mansion Family |
La Familia Mansión |
|
| BABF09 |
Saddlesore Galactica |
Jinetes Galácticos |
n/a |
| BABF10 |
Alone Again, Natura-Diddily |
Solo Nuevamentirijillo |
Solo otra vez, Natural-Diddily |
| BABF11 |
Missionary: Impossible |
Misionero: Imposible |
|
| BABF12 |
Pygmoelian |
Pigmoelion |
Pigmoelio |
| BABF13 |
Bart to the Future |
Bart al Futuro |
Bart al futuro |
| BABF14 |
Days of Wine and D'ohses |
Días de Vino y Rosas |
Días de vino y
D'ohs |
| BABF15 |
Last Tap Dance in Springfield |
El Último Tango en Springfield |
Último Tap Dance
in Springfield |
| BABF16 |
Kill the Alligator and
Run |
Mata al cocodrilo y huye |
|
| BABF18 |
It's a Mad, Mad, Mad
Marge |
Marge está loca, loca,
loca |
Es una loca, loca, loca
Marge |
| BABF19 |
Behind the Laughter |
Detrás de la Risa |
Detrás de la risa |
 |
| Código |
Título
original |
Traducción
oficial |
Traducción
correcta |
| BABF21 |
Treehouse
of Horror XI |
La casa
de árbol del terror XI |
|
| BABF20 |
A Tale
of Two Springfields |
El cuento de dos ciudades
|
Un cuento
de dos Springfields |
| BABF17 |
Insane
Clown Poppy |
El payaso
demente |
Papá Payaso
Loco |
| BABF22 |
HOMR |
Homer/o |
HOMR |
| CABF01 |
Lisa
the Treehugger |
Lisa
y su amor por los árboles |
Lisa
la Abrazaárboles |
| CABF02 |
The
Computer Wore Menace Shoes |
Amenaza
en informática |
La computadora
usó zapatos malditos |
| CABF03 |
The
Great Money Caper |
El grande
estafador |
La gran
travesura monetaria |
| CABF04 |
Homer
vs. Dignity |
Homero
contra la dignidad |
|
| CABF05 |
Pokey
Mom |
PokéMamá |
Mamá de
bolsillo |
| CABF06 |
Skinner's
Sense of Snow |
Skinner
cubierto por la nieve |
El sentido
de la nieve de Skinner |
| CABF07 |
Tennis
the Menace |
Juego
limpio |
Tenis
el terrible |
| CABF08 |
Worst
Episode Ever |
El
peor episodio de la serie |
El
peor episodio de la historia |
| CABF09 |
Hungry
Hungry Homer |
Homer/o
idealista |
Hambriento
hambriento Homer/o |
| CABF10 |
Day
of the Jackanapes |
El
día de la muerte de la comedia |
Día
de los mequetrefes |
| CABF11 |
Bye
Bye Nerdie |
Los
motivos del abusón |
Adiós,
adiós nerd |
| CABF12 |
New
Kids on the Blecch |
Ídolos |
Nuevos
chicos en el blecch* |
| CABF13 |
Simpson
Safari |
Safari
Simpson |
|
| CABF14 |
Trilogy
of Error |
Trilogía
del error |
|
| CABF15 |
I'm
Going to Praiseland |
Veneración
a la Homer/o |
Me voy
a Elogiolandia |
| CABF16 |
Children
of a Lesser Clod |
Hijos
de segunda clase |
|
| CABF17 |
Simpsons
Tall Tales |
Relatos
extraordinarios |
Historias
folklóricas de los Simpsons |
| *No
parece haber diccionario que contenga la palabra "blecch".
Si alguien conoce una traducción por favor envíela. |
 |
| Código |
Título
original |
Traducción
oficial |
Traducción
correcta |
| CABF18 |
Hunka
Hunka Burns in Love |
El
Sr. Burns se enamora |
Hunka
Hunka Burns enamorado |
| CABF19 |
Treehouse
of Horror XII |
Especial
de brujas 12 |
La
casa del árbol del horror 12 |
| CABF20 |
Homer
the Moe |
La
taberna de Homer/o |
Homer/o
el Moe |
| CABF21 |
The
Blunder Years |
Recuerdos
de infancia |
Los
años de la decepción |
| CABF22 |
The
Parents' Rap |
Padres
e hijos |
El
rap de los padres |
| DABF01 |
Brawl
in the Family |
Conflictos
familiares |
Gresca
en la familia |
| DABF02 |
She
of Little Faith |
Lisa
de poca fe |
Ella
con poca fe |
| DABF03 |
Sweets
and Sour Marge |
La
agridulce Marge |
Dulces
y agria Marge |
| DABF04 |
Jaws
Wired Shut |
Mandíbula
bien cerrada |
Quijadas
atadas |
| DABF05 |
Half-Decent
Proposal |
Una
proposición un poco indecorosa |
Propuesta
medio decente |
| DABF06 |
The
Bart Wants What It Wants |
Bart
se enamora |
El
Bart quiere lo que quiere |
| DABF07 |
The
Latest Gun in the West |
El último
vaquero del oeste |
La última
pistola del oeste |
| DABF08 |
Tales
From the Public Domain |
Cuentos
del dominio público |
|
| DABF09 |
The
Old Man and the Key |
n/a |
El
viejo y la llave |
| DABF10 |
Blame
it on Lisa |
La
culpa es de Lisa |
|
| DABF11 |
Weekend
at Burnsie's |
Fin
de semana con Burns |
Fin
de semana en lo de Burnsie |
| DABF12 |
Gump
Roast |
Homenaje a Homer/o |
Estúpido
asado |
| DABF13 |
I
Am Furious Yellow |
Estoy
furioso |
Estoy
furioso amarillo |
| DABF14 |
The
Sweetest Apu |
El Dulce Apu |
El
más dulce Apu |
| DABF15 |
Little
Girl in the Big Ten |
La
pequeña
Lisa y los Diez Grandes |
Niña
Pequeña en las Diez Grandes |
| DABF16 |
The
Frying Game |
El
juego de la muerte |
El
juego de freir |
| DABF17 |
Poppa's
Got a Brand New Badge |
Papá
tiene una placa nueva |
|
 |
| Código |
Título
original |
Traducción
oficial |
Traducción
correcta |
| DABF18 |
Large
Marge |
Las
curvas de Marge |
Marge
grande |
| DABF19 |
Treehouse
of Horror XIII |
La decimotercera casa del horror de Los Simpson |
La
casa del árbol del horror XIII |
| DABF20 |
Bart
vs. Lisa vs. the Third Grade |
Bart contra Lisa contra el tercer
año |
Bart
vs. Lisa vs. el tercer grado |
| DABF21 |
Helter
Shelter |
Un
nuevo hogar |
Refugio
irregular |
| DABF22 |
How
I Spent my Strummer Vacation |
Cómo
pasé mis vacaciones de verano |
Cómo
pasé mis vacaciones de principiante |
| EABF01 |
The
Great Louse Detective |
El
gran detective criminal |
El
gran detective fastidioso |
| EABF02 |
Special
Edna |
Edna Especial |
|
| EABF03 |
The
Dad Who Knew Too Little |
El padre que sabía muy poco |
|
| EABF04 |
Strong
Arms of the Ma |
Los brazos
fuertes de Mama |
|
| EABF05 |
Barting
Over |
Emancipación |
Bart
empezando de nuevo (juego de palabras) |
| EABF06 |
Pray
Anything |
Pide
cualquier cosa |
Rezar
cualquier cosa |
| EABF07 |
I'm
Spelling As Fast as I Can |
La encrucijada de Lisa |
Estoy
deletreando tan rápido como puedo |
| EABF08 |
A
Star is Born Again |
Nace
una nueva estrella |
|
| EABF09 |
Mr. Spritz
Goes to Washington |
Krusty va
a Washington |
El sr. Spritz
va a Washington |
| EABF10 |
C.E.D'oh. |
El presidente |
C.E.D'oh. |
| EABF11 |
'Scuse Me
While I Miss the Sky |
Reencuentro
con el firmamento |
Disculpenme
mientras me pierdo el cielo |
| EABF12 |
Three Gays
of the Condo |
Tres gays
en un condominio |
Tres gays
del condo |
| EABF13 |
Dude, Where's
My Ranch |
¿Dónde está
mi rancho? |
Loco, ¿dónde
está mi rancho? |
| EABF14 |
Old Yeller-Belly |
El perro cobarde |
Viejo miedoso |
| EABF15 |
Brake My Wiife
Please |
Detengan a
mi esposa, por favor |
Frena, esposa
mía, por favor |
| EABF16 |
The Bart of
War |
La guerra
de Bart |
El Bart de
la guerra |
| EABF17 |
Moe Baby Blues |
Moe se convierte
en niñera |
El blues del
bebé de Moe |
 |
| Código |
Título
original |
Traducción
oficial |
Traducción
correcta |
| EABF18 |
My
Mother the Carjacker |
Mi madre, la robacoches |
|
| EABF19 |
The
Fat and the Furriest |
El gordo y el peludo |
|
| EABF20 |
The
President Wore Pearls |
La presidenta usaba perlas |
|
| EABF21 |
Treehouse
of Horror XIV |
La casita del horror XIV |
La
casa del árbol del horror XIV |
| EABF22 |
The
Regina Monologues |
Los monólogos de la reina |
|
| FABF01 |
Today,
I Am a Clown |
Hoy soy un payaso |
|
| FABF02 |
'Tis
the Fifteenth Season |
La 15ta temporada |
Esta es la decimoquinta temporada |
| FABF03 |
Marge
vs. Singles, Seniors, Childless Couples, and Teens, and Gays |
Marge contra los solteros, adultos mayores, parejas
sin hijos,
adolescentes y gays |
Marge contra los solteros, jubilados, parejas sin
hijos, y adolescentes, y gays |
| FABF04 |
I,
(Annoyed Grunt)-Bot |
Yo, Robot |
Yo, D'oh!-bot |
| FABF05 |
Diatribe
of a Mad Housewife |
Sátira de un ama de casa
fastidiada |
Crítica
de un ama de casa loca |
| FABF06 |
Margical
History Tour |
n/a |
Paseo
márgico por la historia |
| FABF07 |
Milhouse
Doesn't Live Here Anymore |
Milhouse ya no vive aquí |
Milhouse
ya no vive acá |
| FABF08 |
The
Ziff Who Came to Dinner |
Artie Ziff viene a cenar |
El Ziff que vino a cenar |
| FABF09 |
Smart and
Smarter |
n/a |
Viva y más
viva |
| FABF10 |
Co-Dependant's
Day |
n/a |
Día de los
co-dependientes |
| FABF11 |
The Wandering
Juvie |
n/a |
La delincuente
juvenil andante |
| FABF12 |
My Big Fat
Geek Wedding |
n/a |
Mi gran casamiento
aparatoso |
| FABF13 |
The Way We Weren't |
n/a |
Cómo no éramos |
| FABF14 |
Catch 'em If You Can |
n/a |
Agarralos si podés |
| FABF15 |
Simple Simpson |
n/a |
Simpson simple |
| FABF16 |
Fraudcast News |
n/a |
~Noticias fraudulentas~ |
| FABF17 |
Bart-Mangled Banner |
n/a |
Bandera destrozada por Bart |
| FABF18 |
n/a |
n/a |
|
| FABF19 |
Sleeping with
the Enemy |
n/a |
Durmiendo
con el enemigo |
| FABF20 |
All's Fair in Oven War |
n/a |
Todo vale en la guerra de los hornos |
| FABF21 |
Fat Man and Little Boy |
n/a |
Hombre Gordo y Niño Pequeño |
| FABF22 |
She Used to Be My Girl |
n/a |
Ella solía ser mi chica |
| FABF23 |
Treehouse of Horror XV |
n/a |
La casa del árbol del horror XV |
 |
| Gracias
a Tenebroso y Rubén Gutiérrez por su ayuda con
la recopilación de las traducciones oficiales. |
|
Código
|
Título
original |
Traducción
oficial |
Traducción
correcta |
|
7F04
|
Bad Dream House |
La casa de las pesadillas |
|
| Hungry Are the Damned |
Los malditos hambrientos |
Hambrientos están
los malditos |
| The
Raven |
El
cuervo |
|
|
9F04
|
Clown Without Pity |
El payaso sin piedad |
|
| King
Homer |
King
Homer/o |
|
| Dial Z for Zombies |
Marque Z para Zombies |
|
|
1F04
|
The Devil and Homer Simpson |
El Diablo y Homer/o Simpson |
|
| Terror at 5 1/2 Feet |
Terror a Metro y Medio |
|
| Bart
Simpson's Dracula |
Drácula
de Bart Simpson |
|
|
2F03
|
The Shinning |
El Resplandor |
|
| Time
and Punishment |
El
castigo del tiempo |
Tiempo
y Castigo |
| Nightmare
Cafeteria |
La cafetería
de las pesadillas |
|
|
3F04
|
Attack of the 50-Foot
Eyesores |
El ataque de los anuncios |
Ataque de los carteles
de 50 pies |
| Nightmare
on Evergreen Terrace |
Pesadilla
en la Avenida Siempreviva |
Pesadilla
en Evergreen Terrace |
| Homer^3 |
Homer/o
al cubo |
|
|
4F02
|
The Thing and I |
La cosa y yo |
|
| The
Genesis Tub |
Bandeja
del Génesis |
|
| Citizen
Kang |
El Ciudadano
Kang |
|
|
5F02
|
The Homega Man |
El hombre Homega |
|
| Fly
vs. Fly |
Mosca
blanca contra Mosca Negra |
Mosca
vs. Mosca |
| Easy-Bake
Coven |
Pacto sustancioso |
Juego
de palabras |
|
AABF01
|
Hell Toupee |
El bisoñé diabólico |
Peluca del infierno |
| The
Terror of Tiny Toon |
Terror
en Caricatulandia |
El
terror de los dibujos pequeños |
| Starship
Poopers |
Pulpos
Galácticos |
|
|
BABF01
|
I Know What You Diddily-Iddly-Did |
Primera parte: Sé lo
que hicieron, no lo nieguen |
Sé lo que Diddily-Iddly-Hicieron |
| Desperately
Xeeking Xena |
Parte
2: Desesperadamente Buscando a Xeena |
Buxcando
Desesperadamente a Xena |
| Life's
a Glitch, Then You Die |
Parte
3: Una vida difícil y después la muerte |
La
vida es un desastre, luego te mueres |
|
BABF21
|
G-G-Ghost D-D-Dad |
El empujón de
un ángel |
P-P-Papá F-F-Fantasma |
| Scary
Tales Can Come True |
Los
cuentos de terror pueden volverse realidad |
|
| Night
of the Dolphin |
La
noche del delfín |
|
|
CABF19
|
Hex and the City |
Terror en la ciudad |
Seis y la ciudad |
| House
of the Whacks |
La
casa de los Simpson |
Casa
de los golpes |
| Wiz
Kids |
Pequeños
magos |
Niños
magos |
|
DABF19
|
Send
In The Clones |
Envíen
a los clones |
|
| The
Fright to Creep and Scare Harms |
El
derecho a levantarse en armas será ahora el temor y el miedo hacen daño |
El
susto que asusta a los dolores |
| The
Island of Dr. Hibbert |
La
isla del Dr. Hibbert |
|
|
EABF21
|
Reaper Madness |
n/a |
Locura de la muerte |
| Frinkenstein |
n/a |
Frinkenstein |
| Stop
the World, I Want to Goof Off |
n/a |
Paren
al mundo, quiero pavear |
| NOTA:
el episodio "Treehouse of Horror II" (8F02) no especificó los
títulos de los segmentos. |
|